ぼそぼそ

コメントをくれるととても嬉しいです.

説明(2)

 続き. 最初「日本語では英語のbe動詞+形容詞相当の文章を活用させる時に形容詞の方を活用させることがある, って言えばいいと思う」と伝えた. 結果的に僕のこの答えは1/3-1/2くらい合ってて, 形容詞の語尾で変えるのだという発想は答えとして正しかったとのこと. 一方, ですますがbe動詞相当でないことを間違えていて, 日本語の文法知識の欠如が露呈した. 

 まず, 分かっていないことについて喋るのは危なくて, 今回はたまたま自分で違和感を感じて修正できたが, もっと慎重になる必要がある. 次に, 自分が母語のルールを考えながら使っていない例が一つ増えた. これはルールそれ自体だけではなくて, ルールを成立させるために与えられているラベリングについても当てはまる. 最後に, と書こうとして書こうとしたことを忘れてしまった.